Bartók és a csángók                                       

Nyitólap
Fel

Szavazás!

 

Click for Bacau, Romania Forecast

 

 

 

Bartók Béla, a népzenekutató

Fotó- és dokumentumkiállítás a Hagyományok Házában

Szakmai terv: Pávai István, közreműködött: Vikárius László

 

A csángó népzene nyomában

"Sajnos a háborús zavarok megakadályozták tervezett utamat Moldvába a csángók közé; talán jövőre megvalósíthatom, ez

esetben kérni fogom az Önnél lévő, idevágó kérelmem kedvező elintézését." (Bartók levele I. Bianunak Bukarestbe, 1913

novemberében)

"Pár hét múlva hazajövök; itthon pihenek 2-3 hétig, és csak aztán megyek Moldvába 3-4 hétre. Bukarestből már ígértek

ajánlólevelet. Remélem, lesz foganatja. Ott Moldvában van vagy 20 magyar falu. Talán el sem jutok valamennyibe!" (Bartók

levele édesanyának, 1914. június 2.)

"Augusztusban pedig megyek Moldvába (csak meg ne verjenek aztán ott azért, mert magyar vagyok!). Ha esetleg olvassa majd,

hogy egy magyar kémet elfogtak Bacău környékén, akkor az én leszek!" (Bartók levele Buşiţia Jánosnak, 1914. július 18.)

"Az 1919-ben Magyarországra bevonult román hadsereg több katonáját beszállásolták hozzánk és köztük volt egy Csicsó Mihály

nevű moldvai csángó, aki több bajtársát is elhozta. Ezekkel apám nagy kedvvel foglalkozott, és régies magyar nyelvüket,

valamint népdalismeretüket rögtön tanulmányozni kezdte." (ifj. Bartók Béla: Apámról, 1955)

"...a román csapatok bevonulása augusztus első napjaiban Rákoskeresztúron éri. - Az átvonuló csapatok tagjai után a Rákoskeresztúron

maradt egység, egy Bákó (Moldva) környéki zászlóalj 6 katonája megszáll Bartókéknál. A katonák közt lévő csángóktól Bartók több moldvai

 népdalt gyűjt." (ifj. Bartók Béla: Apám életének krónikája napról napra, 1981)

"Tegnap és tegnapelőtt két szép napom volt: két ún. >csángó< asszony volt itt Moldvából (Kelet-Románia): a csángók a létező legkeletibb

magyarok, akik sohasem tartoztak Magyarországhoz, kb. 20 000 lelket számolnak, rettenetesen el vannak nyomva (nyelvileg és politikailag

is), de egy egészen különleges régies nyelvet őriztek meg. Éppen a románok hihetetlen politikai elnyomása miatt lehetetlen őket Budapestre

hozni; most is csak az eucharisztikus világkongresszus alkalmából volt lehetséges.

Itt remek hanglemezfelvételeket csináltak velük: a két asszony (analfabéták!) dalokat énekelt, meséket mondott, különleges kiejtésével és

régies viseletével elbájoló volt. Egyelőre azonban titokban kell tartani a történetet, és később is név nélkül kell nyilvánosságra hozni, egyébként

megtörténhetik, hogy a szegény, ártatlan teremtéseket a román rendőrség a dutyiba dugja, csupán azért, mert itt az anyanyelvükön dalokat

és meséket adtak elő. Szép a világ, ugye?!" (Bartók levele Müller- Widmann asszonynak, 1938. május 29.)

"Abszolút" hangszeres zene "...abszolút, vagyis speciálisan hangszeres zenét magyaroknál nem találunk. Amit hangszeren előadnak, az mind

 többé-kevésbé ismert szöveges népdaloknak cifrázott előadása. Igaz, hogy a dudások néha valóságos hosszúra toldott rapszódiákat

fújnak egy-egy népdalról, mely aztán jóformán önálló zeneszámba mehet. De speciálisan hangszeres zenének csak a szöveg nélküli, tehát

nem énekelhető, rendesen népies táncokat nevezhetjük (mint például a norvégek slatter-jei vagy a románok joc-jai) ... megpróbálunk ... a

magyar dudálás egynéhány közös sajátságára rámutatni. Egyike ezeknek az az aprázás ... 1-2 taktusnyi motívumnak szakadatlan ismétlése,

keverése tulajdonképpeni zenei forma nélkül... Lehetséges, hogy ez az aprázás tulajdonképpen nem énekelt dallamból [...] keletkezett,

hanem valami önálló abszolút hangszeres tánczenének maradványa.

[...] Ipolyságon b. Szokolay Alajos, megyei levéltáros tette lehetővé a gyűjtést nagy áldozatkészséggel. Kanásztülökversenyt és még külön

 dudaversenyt is rendezett számukra ... I., II. és III. díjjal. Csakis az ő fáradozásának köszönhető, hogy rövid egy délután alatt a nagymegyerinél

sokkal értékesebb zsákmányra tettünk szert. Mert hívására össze is gyűlt vagy 10 tülkös és 5 dudás - egynémelyikük egy személyben mind a

kettő. Micsoda látvány: amint összes kanászkészségeikkel felszerelve vonulnak fel: cifra szűr a vállukon, hónuk alatt a díszes duda, kezükben a

tülök, a remekbe kivert kanászustor. Aligha fogunk még valaha együtt 5 dudást látni; és Ipolyság piactere sem fog egyhamar olyan dudálást

hallani, amilyet ezek akkor rendeztek. - A munka komolyabb része természetesen a verseny után következett, amikor a tülkösök és dudások

egyenként kerültek a fonográf elé." (Bartók Béla: A hangszeres zene folklórja Magyarországon. 1911-1912)

Forrás: FOLKMAGAZIN
2007 / 2.
XIV. évfolyam
2. szám

Észervételeit, javaslatait várjuk az info_kukac_keresztszulok.hu e-mail címen.
Copyright © 2006 KERESZTSZÜLŐK A MOLDVAI CSÁNGÓMAGYAROKÉRT Egyesület
Legutóbb módosítva: 2009. november 23.